KIM Joon Hwan
김준환 / 金埈煥
Joon-Hwan Kim is a Professor of English Literature at Yonsei University in Seoul, Korea. He teaches twentieth-century poetry written in or translated into English, alternative modernities and modernisms, and modern & contemporary world poetry. His research fields are twentieth-century poetry in English, Korean modernist poetry, (post)modernism, (post)colonialism, and global modernisms. He has been working on Korean modernists’ critical and creative adaptation of Anglo-American modernist poetry during the colonial period, especially in the 1930s and 40s. As an editor of the Korean biannual journal Global World Literature, he introduces diverse contemporary poets from English-speaking countries. His current research, supported by the Fulbright Visiting Scholar Program 2019-2020, is titled “Global Circulation in Modernist Studies: Anglo-American Modernist Literary Journals in the Making of Korean Modernism.” His major publications include Out of the “Western Box”: Towards a Multicultural Poetics in the Poetry of Ezra Pound and Charles Olson, British and American Poetry in the Age of Postmodernism (co-authored), Postcolonialism: Theory and Controversial Issues (co-authored); Korean translation of Carol Ann Duffy’s The World’s Wife, Niyi Osundare’s Selected Poems, Terry Eagleton’s Trouble with Strangers: A Study of Ethics and The Illusions of Postmodernism, Terry Eagleton, Fredric Jameson, and Edward Said’s Nationalism, Colonialism and Literature; and “Anti-Colonial/Imperial Modernism of Ki-Rim Kim,” “A Comparative Study of Anglo-American and Korean Modernist Poetry: T. S. Eliot and Ki-Rim Kim,” “Négritude and Nationalism: Lépold Sédar Senghor and Aimé Césaire.” His forthcoming book, tentatively titled Alternative Modernity and Modernism: Jae-Sou Choi and Ki-Rim Kim, reinterprets Korean literary modernism in the context of global decolonization.