HYI Fellow Profile: Shanky Chandra


A scholar of Chinese language & literature, whose research focuses on modern and contemporary Chinese science fiction

Shanky ChandraShanky Chandra’s passion for Chinese language and literature can be traced back to his high school years, where he excelled in science, history, and painting Chinese pictographs. “I had a hobby that I used to draw whatever I was interested in or what puzzled me, then one day I saw some Chinese characters behind the Sony Trinitron Television, and I asked myself what are these things? What do they stand for? So, I started learning more about Chinese characters and started drawing them.” When it came to science fiction, Shanky loved it before he even knew what a genre was. “I always found all stories about planets, stars, space travel to be fascinating. Then my elder brother gave me Isaac Asimov’s I, Robot, in 9th grade, and by that time, I was solidly hooked.” Years later, and after many Chinese characters and painting experiments, Shanky found it “only logical” to pursue a Chinese language and literary career, so he applied to Jawaharlal Nehru University’s (JNU) Chinese Language Department, competing with over 200,000 other students  for a very limited number of spots. “I worked hard for it [the entrance exam] and, as a result, I cleared it and pursued my Chinese language and literature studies. I felt that I was on top of the world, and it was like a dream come true.” 

During his time as an undergraduate, Shanky was quick to immerse himself in a full range of courses both in Chinese literature as well as several in the humanities, all of which reinforced and solidified his intense interest in Chinese language and literature. “They all were both enjoyable and enlightening, providing me with a new and different perspective on the world in which we live. I am especially interested in nineteenth-century Chinese literature, women’s literature, history, folk literature, and internet literature in the realm of Chinese. My literary projects have involved some combination of these subjects.” Such, eventually led Shanky to stay at JNU to pursue a M.A. in Chinese literature and language, as well as a M.Phil in comparative literature. Alongside his academic pursuits, Shanky embarked on a Chinese language teaching career as well.  “I decided to pursue my Chinese language teaching career to give back to my students whatever I received and learned from my professors, teachers, and through my research.”

Cover of Three Body ProblemLater on, as a doctoral student at JNU, Shanky began to rediscover the Chinese science fiction works of his childhood, such as Fei Dao’s The Storytelling Robot (讲故事的机器人), Han Song’s Subway (地铁)  and Chen Qiu Fan’s The Mao Ghost ( 猫的灵魂). Shanky notes that “I found reading Chinese science fiction in Chinese—especially the development of characters, plot, dialogue, action scenes, and scientific theories, and logic—quite tricky to understand on the first reading. I felt like I was missing a large swath of context and understanding from the original language.” Given this, Shanky found himself at a crossroads with whether or not to pursue Chinese science fiction as a Ph.D. topic. Then, as he tells it, “I was at a workshop one day when I snuck a copy of Liu Cixin’s The Three-Body Problem from a magazine stand and started reading. The day I picked up The Three-Body Problem was a momentous day in my reading life. Before then, I had honestly never read a Chinese translated book that I enjoyed. It’s shameful, I know, but Three Body Problem with Ken Liu’s excellent translation changed all of that.” The Three-Body Problem began the start of my favorite science fiction trilogy, and I never once felt stilted or translated. It opened a door for me to read more world literature, for one, but, specifically, now my favorite subset of world literature in Chinese science fiction, especially Liu Cixin’s works, and then I felt how madly I was in love with this genre.”

Shanky Chandra with Liu Cixin

Such, culminated in Shanky’s dissertation entitled “Socio-Political and Cultural Factors in the Making of Chinese Science Fiction Writer Liu Cixin: Understanding The Three-Body Problem.” Describing the purpose of his project, Shanky goes on to say that “The Three-Body Problem and Liu Cixin, is not only good fun but it also serves a serious purpose, that of expanding the Chinese imagination. We can explore how Chinese thinking, imagination and human spirit might respond to future developments in science and technology, and we can speculate on what those Chinese developments might be. By now, generations of Chinese people have grown up having read or watched Chinese science fiction, indeed lots of Chinese science fiction, which may have been written for any reason. No matter whether it was written, for example, as a means to teach, as a covert criticism by a social commentator, or to propose an idea, or even as pure entertainment, an element of a certain example of Chinese science fiction has inspired certain young Chinese individuals among those who have read or watched it. The effect of this can be that the Chinese youth grows up, pondering questions such as “if” and “how” this Chinese science fiction will become the reality one day.” For his dissertation, Shanky describes it as a break from a straightforward historical survey of Chinese science fiction and Liu Cixin’s works, which topically approaches history. Instead, Shanky focuses on aspects ranging from investigating what exactly Chinese science fiction is, to its relationship with the West, and to how it’s being utilized as a means of soft power. “Earning a Ph.D. in Chinese science fiction would advance my other two career goals by adding to my critical and creative skills in working with the Chinese language. Ultimately, however, I see the Ph.D. as an end in itself, as well as a professional stepping stone; I enjoy studying Chinese science fiction and would like to continue my studies for a postdoc. After my PhD submission, I will take some science fiction writing projects and teach Chinese science fiction novels and short stories to my Chinese language students in Delhi University and Jawaharlal Nehru University.”

Now, into the second half of his remote fellowship and currently based out of his home village nestled in the Himalayan foothills, Shanky reflects on the impact the global pandemic has had on his research. “After coming back from China, I did not get a chance to resume my studies due to the pandemic. I left most of my material, money, and research notes behind and am still waiting for half of that to arrive. It was a very chaotic phase of my life, and I was not able to focus on my studies. Every day I have to make sure that the food supply, sanitizers, and mask will be available for everyone.” Yet, even with such challenges, Shanky goes on to say that, “thanks to the crisis, I am almost exploring all sorts of innovative formats for remote learning and face to face online Chinese language teaching.” As for his HYI fellowship, Shanky highlights the crucial role such educational and financial assistance has played in his current research. “Without Harvard library access and the Institute’s generous financial assistance, I do not think that I could have reached any point in my studies.”

Related Stories

Interview with HYI Director Elizabeth Perry
Announcing the 2024-25 HYI Scholars and Fellows
MacFarquhar Collection arrives at Ashoka University